AC | י מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק
|
ASV | By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.
|
BE | By the breath of God ice is made, and the wide waters are shut in.
|
Darby | By the breath of ùGod ice is given; and the breadth of the waters is straitened.
|
ELB05 | Durch den Odem Gottes entsteht Eis, und die Breite der Wasser zieht sich zusammen.
|
LSG | Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l'espace où se répandaient les eaux.
|
Sch | Vom Hauche Gottes gibt es Eis, und die weiten Wasser frieren zu.
|
Web | By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
|